Home French
Pour en savoir plus sur le rôle de la Société d’aide à l’enfance des districts de Sudbury et de Manitoulin (SAEDSM)
La Société d’aide à l’enfance des districts de Sudbury et de Manitoulin (SAEDSM) a pour mission de protéger les enfants et les jeunes contre les mauvais traitements et la négligence. Il s’agit d’un organisme communautaire à but non lucratif.
La Société d’aide à l’enfance des districts de Sudbury et de Manitoulin se donne pour mission d’assurer la sécurité et le bien-être des enfants et des jeunes de la communauté, en privilégiant la diversité, l’équité et l’inclusion. En offrant des services culturellement adaptés, grâce au soutien de la communauté, nous soutenons les parents et les fournisseurs de soins dans le but de garantir un environnement sécuritaire aux enfants et aux jeunes.
Appelez-nous. Nous sommes là pour vous aider. Nous restons à la disposition de la communauté par téléphone 24 heures sur 24, sept jours sur sept.
Rester en contact
20 hours ago
Save the Date!
We’re pleased to be collaborating with the @afrowyf for an upcoming community information session on Wednesday, April 1, 2026, from 6:00 p.m. to 7:30 p.m. at the AWYF Community Centre, 1191 Lansing Avenue, Unit 7, Sudbury.
This public event will provide an …opportunity to learn more about:
• the Duty to Report
• what our agency does
• how we support children, youth and families
• how we work in collaboration with community agencies and organizations
This session will also create space for conversation, questions and learning together.
Registration will be required. More details to follow soon.
–
Réservez la date!
Nous sommes heureux de collaborer avec l’Afro Women and Youth Foundation pour une séance d’information communautaire qui aura lieu le mercredi 1er avril 2026, de 18 h à 19 h 30, au Centre communautaire de l’AWYF, 1191 avenue Lansing, unité 7, Sudbury.
Cette activité ouverte au public sera l’occasion d’en apprendre davantage sur :
• l’obligation de signaler
• le rôle de notre agence
• la façon dont nous soutenons les enfants, les jeunes et les familles
• la façon dont nous travaillons en collaboration avec les agences et organismes communautaires
Cette séance offrira également un espace pour échanger, poser des questions et apprendre ensemble.
L’inscription sera requise. Plus de détails suivront bientôt.
Save the Date!
We’re pleased to be collaborating with the @afrowyf for an upcoming community information session on Wednesday, April 1, 2026, from 6:00 p.m. to 7:30 p.m. at the AWYF Community Centre, 1191 Lansing Avenue, Unit 7, Sudbury.
This public event will provide an …opportunity to learn more about:
• the Duty to Report
• what our agency does
• how we support children, youth and families
• how we work in collaboration with community agencies and organizations
This session will also create space for conversation, questions and learning together.
Registration will be required. More details to follow soon.
–
Réservez la date!
Nous sommes heureux de collaborer avec l’Afro Women and Youth Foundation pour une séance d’information communautaire qui aura lieu le mercredi 1er avril 2026, de 18 h à 19 h 30, au Centre communautaire de l’AWYF, 1191 avenue Lansing, unité 7, Sudbury.
Cette activité ouverte au public sera l’occasion d’en apprendre davantage sur :
• l’obligation de signaler
• le rôle de notre agence
• la façon dont nous soutenons les enfants, les jeunes et les familles
• la façon dont nous travaillons en collaboration avec les agences et organismes communautaires
Cette séance offrira également un espace pour échanger, poser des questions et apprendre ensemble.
L’inscription sera requise. Plus de détails suivront bientôt.
4 days ago
March is National Nutrition Month in Canada, an opportunity to reflect on how food supports our well-being and strengthens our community.
Here in Sudbury, the reality is significant. Public Health Sudbury & Districts reports that nearly 1 in 5 households across our service area are …food insecure, meaning they don’t have reliable access to enough food because of cost.
Did you know? CASDSM’s Pathways to Provisions is an internal emergency resource that helps ensure the children, youth, and families we serve have access to essential food and care items when urgent needs arise.
How you can help:
• Learn about the program and the types of items needed
• Share the information with someone who may be able to support
• Consider donating or contributing requested items when you’re able
• Support local food banks when you’re able
More information: https://www.casdsm.on.ca/pathways-to-provisions-the-food-and-care-corner
–
Mars est le Mois national de la nutrition au Canada, une occasion de réfléchir à la façon dont l’alimentation soutient notre bien-être et renforce la communauté.
Ici, à Sudbury, la réalité est préoccupante. Public Health Sudbury & Districts indique que près d’un ménage sur cinq dans notre territoire de services vit de l’insécurité alimentaire, c’est-à-dire qu’il n’a pas un accès fiable à une quantité suffisante de nourriture en raison des coûts.
Le saviez-vous? Chemins vers les provisions de la SAEDSM est une ressource d’urgence interne qui aide à veiller à ce que les enfants, les jeunes et les familles que nous servons aient accès à des aliments essentiels et à des articles de première nécessité lorsque des besoins urgents surviennent.
Comment vous pouvez aider :
• Informez-vous sur le programme et sur les types d’articles nécessaires
• Partagez l’information avec quelqu’un qui pourrait être en mesure d’aider
• Envisagez de faire un don ou de contribuer avec les articles demandés, lorsque vous le pouvez
• Appuyez les banques alimentaires locales, lorsque vous le pouvez
Plus d’information : https://www.casdsm.on.ca/pathways-to-provisions-the-food-and-care-corner
March is National Nutrition Month in Canada, an opportunity to reflect on how food supports our well-being and strengthens our community.
Here in Sudbury, the reality is significant. Public Health Sudbury & Districts reports that nearly 1 in 5 households across our service area are …food insecure, meaning they don’t have reliable access to enough food because of cost.
Did you know? CASDSM’s Pathways to Provisions is an internal emergency resource that helps ensure the children, youth, and families we serve have access to essential food and care items when urgent needs arise.
How you can help:
• Learn about the program and the types of items needed
• Share the information with someone who may be able to support
• Consider donating or contributing requested items when you’re able
• Support local food banks when you’re able
More information: https://www.casdsm.on.ca/pathways-to-provisions-the-food-and-care-corner
–
Mars est le Mois national de la nutrition au Canada, une occasion de réfléchir à la façon dont l’alimentation soutient notre bien-être et renforce la communauté.
Ici, à Sudbury, la réalité est préoccupante. Public Health Sudbury & Districts indique que près d’un ménage sur cinq dans notre territoire de services vit de l’insécurité alimentaire, c’est-à-dire qu’il n’a pas un accès fiable à une quantité suffisante de nourriture en raison des coûts.
Le saviez-vous? Chemins vers les provisions de la SAEDSM est une ressource d’urgence interne qui aide à veiller à ce que les enfants, les jeunes et les familles que nous servons aient accès à des aliments essentiels et à des articles de première nécessité lorsque des besoins urgents surviennent.
Comment vous pouvez aider :
• Informez-vous sur le programme et sur les types d’articles nécessaires
• Partagez l’information avec quelqu’un qui pourrait être en mesure d’aider
• Envisagez de faire un don ou de contribuer avec les articles demandés, lorsque vous le pouvez
• Appuyez les banques alimentaires locales, lorsque vous le pouvez
Plus d’information : https://www.casdsm.on.ca/pathways-to-provisions-the-food-and-care-corner
6 days ago
Today is International Women’s Day, a moment to recognize the many ways women and girls strengthen our homes, workplaces, and communities.
We celebrate the leaders and the quiet helpers, the caregivers and the changemakers, the mentors, advocates, and friends. We also recognize that …women’s experiences are not all the same, and that equity means removing barriers, so everyone has the support, safety, and opportunity to thrive.
In child welfare, we see the power of women’s leadership and care every day, in families, in communities, and across the services that surround children and youth. Thank you to the women and girls who keep showing up with courage, compassion, and determination.
Today, and every day, we recommit to respect, inclusion, and equality, so every woman and every girl can be heard, valued, and supported.
–
Aujourd’hui, c’est la Journée internationale des femmes, une occasion de reconnaître toutes les façons dont les femmes et les filles renforcent nos foyers, nos milieux de travail et nos communautés.
Nous célébrons les leaders et les personnes qui aident dans l’ombre, les proches aidantes et celles qui font bouger les choses, les mentores, les alliées et les amies. Nous reconnaissons aussi que les expériences des femmes ne sont pas toutes les mêmes, et que l’équité consiste à lever les obstacles afin que chacune ait accès au soutien, à la sécurité et aux possibilités nécessaires pour s’épanouir.
En protection de l’enfance, nous voyons chaque jour la force du leadership et de la bienveillance des femmes, au sein des familles, de la communauté et des services qui entourent les enfants et les jeunes. Merci aux femmes et aux filles qui continuent d’avancer avec courage, compassion et détermination.
Aujourd’hui, et chaque jour, nous réaffirmons notre engagement envers le respect, l’inclusion et l’égalité, afin que chaque femme et chaque fille soit entendue, valorisée et soutenue.
Today is International Women’s Day, a moment to recognize the many ways women and girls strengthen our homes, workplaces, and communities.
We celebrate the leaders and the quiet helpers, the caregivers and the changemakers, the mentors, advocates, and friends. We also recognize that …women’s experiences are not all the same, and that equity means removing barriers, so everyone has the support, safety, and opportunity to thrive.
In child welfare, we see the power of women’s leadership and care every day, in families, in communities, and across the services that surround children and youth. Thank you to the women and girls who keep showing up with courage, compassion, and determination.
Today, and every day, we recommit to respect, inclusion, and equality, so every woman and every girl can be heard, valued, and supported.
–
Aujourd’hui, c’est la Journée internationale des femmes, une occasion de reconnaître toutes les façons dont les femmes et les filles renforcent nos foyers, nos milieux de travail et nos communautés.
Nous célébrons les leaders et les personnes qui aident dans l’ombre, les proches aidantes et celles qui font bouger les choses, les mentores, les alliées et les amies. Nous reconnaissons aussi que les expériences des femmes ne sont pas toutes les mêmes, et que l’équité consiste à lever les obstacles afin que chacune ait accès au soutien, à la sécurité et aux possibilités nécessaires pour s’épanouir.
En protection de l’enfance, nous voyons chaque jour la force du leadership et de la bienveillance des femmes, au sein des familles, de la communauté et des services qui entourent les enfants et les jeunes. Merci aux femmes et aux filles qui continuent d’avancer avec courage, compassion et détermination.
Aujourd’hui, et chaque jour, nous réaffirmons notre engagement envers le respect, l’inclusion et l’égalité, afin que chaque femme et chaque fille soit entendue, valorisée et soutenue.
1 weeks ago
On February 17, caregivers, staff, and community partners gathered at Sudbury Indie Cinema Co-Op for an important Anti-Human Trafficking Education Event focused on learning, awareness, and collaboration.
Supported and sponsored by @oacaschildwelfare (OACAS), and facilitated by Pursuit …Pathways and Courage for Freedom, the event featured guest speakers Dave Miller and Kelly Tallon Franklin, along with a screening of Dark Highway.
With 52 attendees, including foster parents, staff, community partners, OPRS, and Kin representatives, the event reflected a strong commitment to deepening understanding around this critical issue.
Thank you to @vssudbury and North Shore Victim Services for joining us, and to all partners, contributors, and attendees who helped support this important event.
–
Le 17 février, des familles d’accueil, des membres du personnel et des partenaires communautaires se sont réunis au Sudbury Indie Cinema Co-Op pour un important événement de sensibilisation à la lutte contre la traite de personnes, axé sur l’apprentissage, la sensibilisation et la collaboration.
Soutenu et commandité par l’Association ontarienne des sociétés de l’aide à l’enfance (AOSAE), et animé par Pursuit Pathways et Courage for Freedom, l’événement a présenté des conférenciers invités, Dave Miller et Kelly Tallon Franklin, ainsi que la projection du film Dark Highway.
Avec 52 participants, dont des familles d’accueil, des membres du personnel, des partenaires communautaires, des représentants de l’OPRS et des membres de la parenté, l’événement a témoigné d’un engagement fort à approfondir la compréhension de cette question essentielle.
Merci à Sudbury Victim Services et North Shore Victim Services de s’être joints à nous, ainsi qu’à tous les partenaires, contributeurs et participants qui ont contribué au succès de cet important événement.
On February 17, caregivers, staff, and community partners gathered at Sudbury Indie Cinema Co-Op for an important Anti-Human Trafficking Education Event focused on learning, awareness, and collaboration.
Supported and sponsored by @oacaschildwelfare (OACAS), and facilitated by Pursuit …Pathways and Courage for Freedom, the event featured guest speakers Dave Miller and Kelly Tallon Franklin, along with a screening of Dark Highway.
With 52 attendees, including foster parents, staff, community partners, OPRS, and Kin representatives, the event reflected a strong commitment to deepening understanding around this critical issue.
Thank you to @vssudbury and North Shore Victim Services for joining us, and to all partners, contributors, and attendees who helped support this important event.
–
Le 17 février, des familles d’accueil, des membres du personnel et des partenaires communautaires se sont réunis au Sudbury Indie Cinema Co-Op pour un important événement de sensibilisation à la lutte contre la traite de personnes, axé sur l’apprentissage, la sensibilisation et la collaboration.
Soutenu et commandité par l’Association ontarienne des sociétés de l’aide à l’enfance (AOSAE), et animé par Pursuit Pathways et Courage for Freedom, l’événement a présenté des conférenciers invités, Dave Miller et Kelly Tallon Franklin, ainsi que la projection du film Dark Highway.
Avec 52 participants, dont des familles d’accueil, des membres du personnel, des partenaires communautaires, des représentants de l’OPRS et des membres de la parenté, l’événement a témoigné d’un engagement fort à approfondir la compréhension de cette question essentielle.
Merci à Sudbury Victim Services et North Shore Victim Services de s’être joints à nous, ainsi qu’à tous les partenaires, contributeurs et participants qui ont contribué au succès de cet important événement.
1 weeks ago
During Social Work Week, we’re reflecting on this year’s theme: Care. Insight. Together.
In child welfare, meaningful change happens through connection and collaboration. It’s families, natural supports, and community partners working alongside one another, coordinating services, …sharing knowledge, and showing up consistently so children and youth can be safe, supported, and connected.
To the social workers we partner with, and to everyone across Sudbury and Manitoulin who contributes to this work, thank you for bringing care, insight, and humanity to our community.
–
Pendant la Semaine du service social, nous réfléchissons au thème de cette année : Soins. Discernement. Ensemble.
En protection de l’enfance, les changements significatifs passent par les liens et la collaboration. Ce sont les familles, les soutiens naturels et les partenaires communautaires qui travaillent ensemble, coordonnent les services, partagent leurs connaissances et sont présents de façon constante afin que les enfants et les jeunes soient en sécurité, soutenus et entourés.
Aux travailleuses et travailleurs sociaux avec qui nous collaborons, et à toutes les personnes de Sudbury et de Manitoulin qui contribuent à ce travail, merci d’apporter soin, expertise et humanité à notre communauté.
During Social Work Week, we’re reflecting on this year’s theme: Care. Insight. Together.
In child welfare, meaningful change happens through connection and collaboration. It’s families, natural supports, and community partners working alongside one another, coordinating services, …sharing knowledge, and showing up consistently so children and youth can be safe, supported, and connected.
To the social workers we partner with, and to everyone across Sudbury and Manitoulin who contributes to this work, thank you for bringing care, insight, and humanity to our community.
–
Pendant la Semaine du service social, nous réfléchissons au thème de cette année : Soins. Discernement. Ensemble.
En protection de l’enfance, les changements significatifs passent par les liens et la collaboration. Ce sont les familles, les soutiens naturels et les partenaires communautaires qui travaillent ensemble, coordonnent les services, partagent leurs connaissances et sont présents de façon constante afin que les enfants et les jeunes soient en sécurité, soutenus et entourés.
Aux travailleuses et travailleurs sociaux avec qui nous collaborons, et à toutes les personnes de Sudbury et de Manitoulin qui contribuent à ce travail, merci d’apporter soin, expertise et humanité à notre communauté.
2 weeks ago
Tomorrow morning, the Worm Moon arrives with a total lunar eclipse. Unlike some sky events that feel quick, a lunar eclipse unfolds slowly, as the Moon gradually slips into Earth’s shadow over the course of the morning.
During the deepest part of the eclipse, the Moon can take on a …copper-red glow, sometimes called a “Blood Moon”. It’s not the Moon changing, it’s light shaped by Earth’s atmosphere, similar to the softer light we see at sunrise and sunset.
In Sudbury, you can catch that slow shift before sunrise, with the peak around 6:30 a.m. and the Moon low in the west.
Meaningful change often happens the same way, gradually and over time. It comes from steady support, consistency, and showing up in small ways that add up.
–
Demain matin, la Lune des vers arrive avec une éclipse lunaire totale. Contrairement à certains phénomènes célestes qui semblent rapides, une éclipse lunaire se déroule lentement, alors que la Lune glisse graduellement dans l’ombre de la Terre au fil de la matinée.
Au moment le plus profond de l’éclipse, la Lune peut prendre une teinte rouge cuivrée, parfois appelée « lune de sang ». Ce n’est pas la Lune qui change, mais la lumière filtrée par l’atmosphère terrestre, un peu comme la lumière plus douce au lever et au coucher du soleil.
À Sudbury, vous pourrez observer cette transformation progressive avant le lever du soleil, avec un maximum vers 6 h 30, alors que la Lune sera basse à l’ouest.
Les changements importants se font souvent de la même façon, graduellement et avec le temps. Ils prennent forme grâce au soutien constant, à la continuité et au fait d’être présent, dans de petits gestes qui finissent par s’additionner.
Tomorrow morning, the Worm Moon arrives with a total lunar eclipse. Unlike some sky events that feel quick, a lunar eclipse unfolds slowly, as the Moon gradually slips into Earth’s shadow over the course of the morning.
During the deepest part of the eclipse, the Moon can take on a …copper-red glow, sometimes called a “Blood Moon”. It’s not the Moon changing, it’s light shaped by Earth’s atmosphere, similar to the softer light we see at sunrise and sunset.
In Sudbury, you can catch that slow shift before sunrise, with the peak around 6:30 a.m. and the Moon low in the west.
Meaningful change often happens the same way, gradually and over time. It comes from steady support, consistency, and showing up in small ways that add up.
–
Demain matin, la Lune des vers arrive avec une éclipse lunaire totale. Contrairement à certains phénomènes célestes qui semblent rapides, une éclipse lunaire se déroule lentement, alors que la Lune glisse graduellement dans l’ombre de la Terre au fil de la matinée.
Au moment le plus profond de l’éclipse, la Lune peut prendre une teinte rouge cuivrée, parfois appelée « lune de sang ». Ce n’est pas la Lune qui change, mais la lumière filtrée par l’atmosphère terrestre, un peu comme la lumière plus douce au lever et au coucher du soleil.
À Sudbury, vous pourrez observer cette transformation progressive avant le lever du soleil, avec un maximum vers 6 h 30, alors que la Lune sera basse à l’ouest.
Les changements importants se font souvent de la même façon, graduellement et avec le temps. Ils prennent forme grâce au soutien constant, à la continuité et au fait d’être présent, dans de petits gestes qui finissent par s’additionner.
2 weeks ago
Volunteer drivers help children, youth, and families get where they need to be, safely and on time.
Our Volunteer Driver program supports transportation to appointments, school, family time, and other essential services across Sudbury and Manitoulin. For many families, a reliable ride reduces …stress and helps keep routines and connections in place.
If you have a valid driver’s licence, a safe and reliable vehicle, and a bit of time to give, you can make a meaningful difference. We provide screening and orientation, and we’ll walk you through the process.
Interested in volunteering as a driver? Contact us to learn more and get started.
–
Les chauffeurs bénévoles aident les enfants, les jeunes et les familles à se rendre là où ils doivent aller, en toute sécurité et à l’heure.
Notre programme de chauffeurs bénévoles appuie le transport vers des rendez-vous, l’école, le temps en famille et d’autres services essentiels partout à Sudbury et sur l’île Manitoulin. Pour de nombreuses familles, un transport fiable réduit le stress et aide à maintenir les routines et les liens.
Si vous avez un permis de conduire valide, un véhicule sécuritaire et fiable, et un peu de temps à offrir, vous pouvez faire une réelle différence. Nous offrons le dépistage et l’orientation, et nous vous accompagnerons tout au long du processus.
Vous souhaitez devenir chauffeur bénévole? Communiquez avec nous pour en savoir plus et commencer.
Volunteer drivers help children, youth, and families get where they need to be, safely and on time.
Our Volunteer Driver program supports transportation to appointments, school, family time, and other essential services across Sudbury and Manitoulin. For many families, a reliable ride reduces …stress and helps keep routines and connections in place.
If you have a valid driver’s licence, a safe and reliable vehicle, and a bit of time to give, you can make a meaningful difference. We provide screening and orientation, and we’ll walk you through the process.
Interested in volunteering as a driver? Contact us to learn more and get started.
–
Les chauffeurs bénévoles aident les enfants, les jeunes et les familles à se rendre là où ils doivent aller, en toute sécurité et à l’heure.
Notre programme de chauffeurs bénévoles appuie le transport vers des rendez-vous, l’école, le temps en famille et d’autres services essentiels partout à Sudbury et sur l’île Manitoulin. Pour de nombreuses familles, un transport fiable réduit le stress et aide à maintenir les routines et les liens.
Si vous avez un permis de conduire valide, un véhicule sécuritaire et fiable, et un peu de temps à offrir, vous pouvez faire une réelle différence. Nous offrons le dépistage et l’orientation, et nous vous accompagnerons tout au long du processus.
Vous souhaitez devenir chauffeur bénévole? Communiquez avec nous pour en savoir plus et commencer.
2 weeks ago
We are hiring!
Join our team in this exciting role:
● Permanent Full-Time Bilingual HR & Compensation Advisor (1 position)
For more details and to apply, visit our Careers page: https://www.casdsm.on.ca/careers/
#SudburyOntario #SudburyJobs #SudburyCareers …#ChildWelfare #WereHiring
–
Nous embauchons !
Joignez-vous à notre équipe pour ce rôle passionnant :
● Conseiller(ère) bilingue en ressources humaines et rémunération (1 poste)
Pour plus de détails et pour postuler, visitez notre page Carrières : https://www.casdsm.on.ca/careers/
#SudburyOntario #EmploisSudbury #CarrièresSudbury #Protectiondelenfance #Nousembauchons
We are hiring!
Join our team in this exciting role:
● Permanent Full-Time Bilingual HR & Compensation Advisor (1 position)
For more details and to apply, visit our Careers page: https://www.casdsm.on.ca/careers/
#SudburyOntario #SudburyJobs #SudburyCareers …#ChildWelfare #WereHiring
–
Nous embauchons !
Joignez-vous à notre équipe pour ce rôle passionnant :
● Conseiller(ère) bilingue en ressources humaines et rémunération (1 poste)
Pour plus de détails et pour postuler, visitez notre page Carrières : https://www.casdsm.on.ca/careers/
#SudburyOntario #EmploisSudbury #CarrièresSudbury #Protectiondelenfance #Nousembauchons
2 weeks ago
Pink Shirt Day is a reminder that bullying is never acceptable—online or in person. Cyberbullying can include hurtful messages, rumours, or sharing someone’s photo or information without permission.
If you’re being bullied, save screenshots, block/report when safe, and tell a trusted… adult or your school. If someone is in immediate danger, call 911.
Need support? Contact Kids Help Phone (24/7): 1-800-668-6868 or text CONNECT to 686868. If there’s online exploitation or sextortion, report to Cybertip.ca.
–
La Journée du chandail rose nous rappelle que l’intimidation n’est jamais acceptable, en ligne comme en personne. La cyberintimidation peut inclure des messages blessants, des rumeurs ou le partage d’une photo ou d’informations sans consentement.
Si vous subissez de l’intimidation, conservez des captures d’écran, bloquez/signalez lorsque c’est sécuritaire, et parlez-en à un adulte de confiance ou à votre école. En cas de danger immédiat, composez le 911.
Besoin de soutien? Communiquez avec Jeunesse, J’écoute (24 h/24, 7 j/7) : 1-800-668-6868 ou texto CONNECT au 686868. En cas d’exploitation sexuelle en ligne ou de sextorsion, signalez-le à Cyberaide.ca.
Pink Shirt Day is a reminder that bullying is never acceptable—online or in person. Cyberbullying can include hurtful messages, rumours, or sharing someone’s photo or information without permission.
If you’re being bullied, save screenshots, block/report when safe, and tell a trusted… adult or your school. If someone is in immediate danger, call 911.
Need support? Contact Kids Help Phone (24/7): 1-800-668-6868 or text CONNECT to 686868. If there’s online exploitation or sextortion, report to Cybertip.ca.
–
La Journée du chandail rose nous rappelle que l’intimidation n’est jamais acceptable, en ligne comme en personne. La cyberintimidation peut inclure des messages blessants, des rumeurs ou le partage d’une photo ou d’informations sans consentement.
Si vous subissez de l’intimidation, conservez des captures d’écran, bloquez/signalez lorsque c’est sécuritaire, et parlez-en à un adulte de confiance ou à votre école. En cas de danger immédiat, composez le 911.
Besoin de soutien? Communiquez avec Jeunesse, J’écoute (24 h/24, 7 j/7) : 1-800-668-6868 ou texto CONNECT au 686868. En cas d’exploitation sexuelle en ligne ou de sextorsion, signalez-le à Cyberaide.ca.
3 weeks ago
February 22 is Human Trafficking Awareness Day. CASDSM stands united in the fight against human trafficking, raising our voices for those who cannot.
Human trafficking can happen in any community. One of the most powerful ways we can help is to educate ourselves, learn the warning signs, …talk with young people about healthy relationships, consent, and online safety, support survivors, and speak up when something feels off.
Learn more: https://www.ontario.ca/page/human-trafficking
Learn the red flags: https://www.endtrafficking.ca
If you or someone you know is a victim, help is available:
• Emergency: 911
• Sudbury & Area Victim Services / Services aux victimes du Grand Sudbury: 705-522-6970
• Canadian Human Trafficking Hotline: 1-833-900-1010
• Greater Sudbury Police Service – Report a Crime: 705-675-9171 or online at www.gsps.ca
–
Le 22 février est la Journée de sensibilisation à la traite des personnes. La SAEDSM se tient unie dans son combat contre la traite des personnes, élevant la voix pour tous ceux qui ne le peuvent pas.
La traite des personnes peut survenir dans n’importe quelle communauté. L’un des moyens les plus puissants d’aider est de s’informer, d’apprendre à reconnaître les signes d’alerte, de parler avec les jeunes des relations saines, du consentement et de la sécurité en ligne, d’appuyer les survivants, et de s’exprimer lorsque quelque chose semble anormal.
En savoir plus : https://www.ontario.ca/fr/page/traite-des-personnes
Apprenez à reconnaître les signes d’alerte : https://www.endtrafficking.ca
Si vous ou quelqu’un que vous connaissez est victime, de l’aide est disponible :
• Urgences : 911
• Sudbury & Area Victim Services / Services aux victimes du Grand Sudbury : 705-522-6970
• Ligne d’urgence canadienne contre la traite des personnes : 1-833-900-1010
• Service de police du Grand Sudbury – Signaler un crime : 705-675-9171 ou en ligne au www.gsps.ca
February 22 is Human Trafficking Awareness Day. CASDSM stands united in the fight against human trafficking, raising our voices for those who cannot.
Human trafficking can happen in any community. One of the most powerful ways we can help is to educate ourselves, learn the warning signs, …talk with young people about healthy relationships, consent, and online safety, support survivors, and speak up when something feels off.
Learn more: https://www.ontario.ca/page/human-trafficking
Learn the red flags: https://www.endtrafficking.ca
If you or someone you know is a victim, help is available:
• Emergency: 911
• Sudbury & Area Victim Services / Services aux victimes du Grand Sudbury: 705-522-6970
• Canadian Human Trafficking Hotline: 1-833-900-1010
• Greater Sudbury Police Service – Report a Crime: 705-675-9171 or online at www.gsps.ca
–
Le 22 février est la Journée de sensibilisation à la traite des personnes. La SAEDSM se tient unie dans son combat contre la traite des personnes, élevant la voix pour tous ceux qui ne le peuvent pas.
La traite des personnes peut survenir dans n’importe quelle communauté. L’un des moyens les plus puissants d’aider est de s’informer, d’apprendre à reconnaître les signes d’alerte, de parler avec les jeunes des relations saines, du consentement et de la sécurité en ligne, d’appuyer les survivants, et de s’exprimer lorsque quelque chose semble anormal.
En savoir plus : https://www.ontario.ca/fr/page/traite-des-personnes
Apprenez à reconnaître les signes d’alerte : https://www.endtrafficking.ca
Si vous ou quelqu’un que vous connaissez est victime, de l’aide est disponible :
• Urgences : 911
• Sudbury & Area Victim Services / Services aux victimes du Grand Sudbury : 705-522-6970
• Ligne d’urgence canadienne contre la traite des personnes : 1-833-900-1010
• Service de police du Grand Sudbury – Signaler un crime : 705-675-9171 ou en ligne au www.gsps.ca
3 weeks ago
There are children and youth in Sudbury and Manitoulin who need a safe, consistent place to land, even for a short time.
Foster parents provide stability, everyday care, and support that helps young people feel safe and valued. You don’t need to be “perfect,” just patient, …dependable, and willing to learn, with a home that can offer safety and routine.
We welcome applicants from many different backgrounds and household types, and we’re committed to care that respects a child or youth’s identity, culture, and connections.
To learn more, please call 705-566-3113, ext 3006 or submit an inquiry form: https://www.casdsm.on.ca/foster-care/
–
Il y a des enfants et des jeunes à Sudbury et sur l’île Manitoulin qui ont besoin d’un endroit sécuritaire et stable où se poser, même pour une courte période.
Les familles d’accueil offrent de la stabilité, des soins au quotidien et un soutien qui aide les jeunes à se sentir en sécurité et valorisés. Vous n’avez pas besoin d’être « parfait », seulement d’être patient, fiable et prêt à apprendre, avec un foyer pouvant offrir sécurité et routine.
Nous accueillons des personnes candidates de nombreux horizons et de différents types de ménages, et nous nous engageons à offrir des soins qui respectent l’identité, la culture et les liens de chaque enfant ou jeune.
Pour en apprendre davantage, veuillez nous appeler au 705-566-3113, poste 3006, ou soumettre un formulaire de demande de renseignements: https://www.casdsm.on.ca/foster-care/
There are children and youth in Sudbury and Manitoulin who need a safe, consistent place to land, even for a short time.
Foster parents provide stability, everyday care, and support that helps young people feel safe and valued. You don’t need to be “perfect,” just patient, …dependable, and willing to learn, with a home that can offer safety and routine.
We welcome applicants from many different backgrounds and household types, and we’re committed to care that respects a child or youth’s identity, culture, and connections.
To learn more, please call 705-566-3113, ext 3006 or submit an inquiry form: https://www.casdsm.on.ca/foster-care/
–
Il y a des enfants et des jeunes à Sudbury et sur l’île Manitoulin qui ont besoin d’un endroit sécuritaire et stable où se poser, même pour une courte période.
Les familles d’accueil offrent de la stabilité, des soins au quotidien et un soutien qui aide les jeunes à se sentir en sécurité et valorisés. Vous n’avez pas besoin d’être « parfait », seulement d’être patient, fiable et prêt à apprendre, avec un foyer pouvant offrir sécurité et routine.
Nous accueillons des personnes candidates de nombreux horizons et de différents types de ménages, et nous nous engageons à offrir des soins qui respectent l’identité, la culture et les liens de chaque enfant ou jeune.
Pour en apprendre davantage, veuillez nous appeler au 705-566-3113, poste 3006, ou soumettre un formulaire de demande de renseignements: https://www.casdsm.on.ca/foster-care/
3 weeks ago
For Kindness Week, we’re taking a moment to recognize the many thoughtful ways our community supports children, youth, and kinship families throughout the year.
From local teams and community groups to businesses and individual supporters, these acts of kindness help families feel cared …for and supported when it matters most. We’re grateful for everyone who donates, fundraises, sponsors, or quietly helps behind the scenes.
Photo highlights include the U10 A Copper Cliff Reds, who organized bottle drives and supported kinship families.
Thank you for continuing to show up for families in our community.
–
Pour la Semaine de la gentillesse, nous prenons un moment pour souligner les nombreuses façons attentionnées dont notre communauté soutient les enfants, les jeunes et les familles de proches aidants tout au long de l’année.
Des équipes locales et des groupes communautaires aux entreprises et aux personnes qui offrent leur soutien, ces gestes de bienveillance aident les familles à se sentir accompagnées et soutenues au moment où elles en ont le plus besoin. Nous remercions sincèrement toutes les personnes qui font des dons, organisent des collectes de fonds, commanditent ou contribuent discrètement en coulisses.
Parmi les faits saillants en photo, on retrouve les U10 A Copper Cliff Reds, qui ont organisé des collectes de bouteilles et soutenu des familles de proches aidants.
Merci de continuer à être présents pour les familles de notre communauté.
For Kindness Week, we’re taking a moment to recognize the many thoughtful ways our community supports children, youth, and kinship families throughout the year.
From local teams and community groups to businesses and individual supporters, these acts of kindness help families feel cared …for and supported when it matters most. We’re grateful for everyone who donates, fundraises, sponsors, or quietly helps behind the scenes.
Photo highlights include the U10 A Copper Cliff Reds, who organized bottle drives and supported kinship families.
Thank you for continuing to show up for families in our community.
–
Pour la Semaine de la gentillesse, nous prenons un moment pour souligner les nombreuses façons attentionnées dont notre communauté soutient les enfants, les jeunes et les familles de proches aidants tout au long de l’année.
Des équipes locales et des groupes communautaires aux entreprises et aux personnes qui offrent leur soutien, ces gestes de bienveillance aident les familles à se sentir accompagnées et soutenues au moment où elles en ont le plus besoin. Nous remercions sincèrement toutes les personnes qui font des dons, organisent des collectes de fonds, commanditent ou contribuent discrètement en coulisses.
Parmi les faits saillants en photo, on retrouve les U10 A Copper Cliff Reds, qui ont organisé des collectes de bouteilles et soutenu des familles de proches aidants.
Merci de continuer à être présents pour les familles de notre communauté.
4 weeks ago
Happy Family Day, Sudbury and Manitoulin! Family Day is a chance to slow down, reconnect, and celebrate family in all its forms—whether that’s a cozy movie night, a board game, baking together, or getting outside for a winter walk.
Looking for a free local activity this week? The City… of Greater Sudbury is hosting Snow Day 2026 on Saturday, February 21, 2026, from 11 a.m. to 3 p.m. near the Grace Hartman Amphitheatre at Bell Park.
Learn more: https://www.greatersudbury.ca/play/programs-and-activities1/snow-day-2026
Important reminder: Our 303 York Street office is closed today. Emergency after-hours services remain available.
If you’re concerned about a child’s safety, we’re here 24/7:
📞 705-566-3113
📞 1-877-272-4334
–
Joyeuse Fête de la famille, Sudbury et Manitoulin! La Fête de la famille est l’occasion de ralentir, de se retrouver et de célébrer la famille sous toutes ses formes — que ce soit une soirée cinéma bien au chaud, un jeu de société, de la cuisine en famille ou une promenade hivernale à l’extérieur.
Vous cherchez une activité gratuite dans la région cette semaine? La Ville du Grand Sudbury organise Snow Day 2026 le samedi 21 février 2026, de 11 h à 15 h, près de l’amphithéâtre Grace Hartman au parc Bell.
Pour en savoir plus : https://www.grandsudbury.ca/se-divertir/programmes-et-activites1/journee-de-neige-de-2026
Rappel important : notre bureau du 303, rue York est fermé aujourd’hui. Les services d’urgence après les heures normales demeurent disponibles.
Si vous êtes préoccupé(e) par la sécurité d’un enfant, nous sommes là 24/7 :
📞 705-566-3113
📞 1-877-272-4334
Happy Family Day, Sudbury and Manitoulin! Family Day is a chance to slow down, reconnect, and celebrate family in all its forms—whether that’s a cozy movie night, a board game, baking together, or getting outside for a winter walk.
Looking for a free local activity this week? The City… of Greater Sudbury is hosting Snow Day 2026 on Saturday, February 21, 2026, from 11 a.m. to 3 p.m. near the Grace Hartman Amphitheatre at Bell Park.
Learn more: https://www.greatersudbury.ca/play/programs-and-activities1/snow-day-2026
Important reminder: Our 303 York Street office is closed today. Emergency after-hours services remain available.
If you’re concerned about a child’s safety, we’re here 24/7:
📞 705-566-3113
📞 1-877-272-4334
–
Joyeuse Fête de la famille, Sudbury et Manitoulin! La Fête de la famille est l’occasion de ralentir, de se retrouver et de célébrer la famille sous toutes ses formes — que ce soit une soirée cinéma bien au chaud, un jeu de société, de la cuisine en famille ou une promenade hivernale à l’extérieur.
Vous cherchez une activité gratuite dans la région cette semaine? La Ville du Grand Sudbury organise Snow Day 2026 le samedi 21 février 2026, de 11 h à 15 h, près de l’amphithéâtre Grace Hartman au parc Bell.
Pour en savoir plus : https://www.grandsudbury.ca/se-divertir/programmes-et-activites1/journee-de-neige-de-2026
Rappel important : notre bureau du 303, rue York est fermé aujourd’hui. Les services d’urgence après les heures normales demeurent disponibles.
Si vous êtes préoccupé(e) par la sécurité d’un enfant, nous sommes là 24/7 :
📞 705-566-3113
📞 1-877-272-4334
4 weeks ago
Love can look like stability. Love can look like safety. Love can look like showing up—again and again.
This Valentine’s Day, we’re celebrating the everyday acts of kindness that make a difference: checking in on someone, offering a ride, sharing a meal, listening without judgement, …encouraging a young person, or helping a family feel supported.
To the helpers, caregivers, and community members who lead with compassion—thank you. Wishing everyone a happy Valentine’s Day from all of us.
–
L’amour peut ressembler à la stabilité. L’amour peut ressembler à la sécurité. L’amour peut ressembler au fait d’être présent — encore et encore.
En cette Saint-Valentin, nous célébrons les gestes de gentillesse du quotidien qui font une différence : prendre des nouvelles de quelqu’un, offrir un transport, partager un repas, écouter sans jugement, encourager un jeune, ou aider une famille à se sentir soutenue.
Aux personnes qui prêtent main-forte, aux aidantes et aidants, ainsi qu’aux membres de la communauté qui agissent avec compassion — merci. De la part de toute notre équipe, joyeuse Saint-Valentin à toutes et à tous.
Love can look like stability. Love can look like safety. Love can look like showing up—again and again.
This Valentine’s Day, we’re celebrating the everyday acts of kindness that make a difference: checking in on someone, offering a ride, sharing a meal, listening without judgement, …encouraging a young person, or helping a family feel supported.
To the helpers, caregivers, and community members who lead with compassion—thank you. Wishing everyone a happy Valentine’s Day from all of us.
–
L’amour peut ressembler à la stabilité. L’amour peut ressembler à la sécurité. L’amour peut ressembler au fait d’être présent — encore et encore.
En cette Saint-Valentin, nous célébrons les gestes de gentillesse du quotidien qui font une différence : prendre des nouvelles de quelqu’un, offrir un transport, partager un repas, écouter sans jugement, encourager un jeune, ou aider une famille à se sentir soutenue.
Aux personnes qui prêtent main-forte, aux aidantes et aidants, ainsi qu’aux membres de la communauté qui agissent avec compassion — merci. De la part de toute notre équipe, joyeuse Saint-Valentin à toutes et à tous.
4 weeks ago
We are hiring!
Join our team in these exciting roles:
● Temporary Full-Time Summer Student (16 weeks) – Case Aide (6 positions)
● Temporary Full-Time Summer Student (16 weeks) – Human Resources Clerk (1 position)
● Temporary Full-Time Summer Student (16 weeks) …– Systems Officer (1 position)
● Temporary Full-Time Summer Student (16 weeks) – Records Clerk (1 position)
For more details and to apply, visit our Careers page: https://www.casdsm.on.ca/careers/
#SudburyOntario #SudburyJobs #SudburyCareers #ChildWelfare #WereHiring
–
Nous embauchons !
Joignez-vous à notre équipe pour ces rôles passionnants :
● Étudiant(e) d’été temporaire à temps plein (16 semaines) – Aide aux dossiers (6 postes)
● Étudiant(e) d’été temporaire à temps plein (16 semaines) – Commis aux ressources humaines (1 poste)
● Étudiant(e) d’été temporaire à temps plein (16 semaines) – Agent des systèmes (1 poste)
● Étudiant(e) d’été temporaire à temps plein (16 semaines) – Commis aux documents (1 poste)
Pour plus de détails et pour postuler, visitez notre page Carrières : https://www.casdsm.on.ca/careers/
#SudburyOntario #EmploisSudbury #CarrièresSudbury #Protectiondelenfance #Nousembauchons
We are hiring!
Join our team in these exciting roles:
● Temporary Full-Time Summer Student (16 weeks) – Case Aide (6 positions)
● Temporary Full-Time Summer Student (16 weeks) – Human Resources Clerk (1 position)
● Temporary Full-Time Summer Student (16 weeks) …– Systems Officer (1 position)
● Temporary Full-Time Summer Student (16 weeks) – Records Clerk (1 position)
For more details and to apply, visit our Careers page: https://www.casdsm.on.ca/careers/
#SudburyOntario #SudburyJobs #SudburyCareers #ChildWelfare #WereHiring
–
Nous embauchons !
Joignez-vous à notre équipe pour ces rôles passionnants :
● Étudiant(e) d’été temporaire à temps plein (16 semaines) – Aide aux dossiers (6 postes)
● Étudiant(e) d’été temporaire à temps plein (16 semaines) – Commis aux ressources humaines (1 poste)
● Étudiant(e) d’été temporaire à temps plein (16 semaines) – Agent des systèmes (1 poste)
● Étudiant(e) d’été temporaire à temps plein (16 semaines) – Commis aux documents (1 poste)
Pour plus de détails et pour postuler, visitez notre page Carrières : https://www.casdsm.on.ca/careers/
#SudburyOntario #EmploisSudbury #CarrièresSudbury #Protectiondelenfance #Nousembauchons
4 weeks ago
Did you know? When you donate to the Children’s Aid Society of the Districts of Sudbury and Manitoulin through CanadaHelps, you can choose the area you’d like your gift to support, helping children, youth, and families in the ways that matter most.
Donation categories include:
• …Emergency Support Fund
• Scholarships & Bursaries Fund
• Holiday & Special Occasion Giving Fund
• Summer Camp & Specialized Programming Fund
CanadaHelps also makes giving simple: you receive an instant tax receipt, and donations are processed quickly so funds can be put to work sooner.
Donate here or learn more here: https://www.canadahelps.org/en/charities/childrens-aid-society-of-the-districts-of-sudbury-and-manit
–
Le saviez-vous? Lorsque vous faites un don à la Société de l’aide à l’enfance des districts de Sudbury et de Manitoulin par l’intermédiaire de CanadaHelps, vous pouvez choisir le fonds que vous souhaitez soutenir, afin d’aider les enfants, les jeunes et les familles de la manière la plus importante pour vous.
Les catégories de dons comprennent :
• Fonds de soutien d’urgence
• Fonds de bourses et d’aide financière
• Fonds des Fêtes et des occasions spéciales
• Fonds de camps d’été et de programmes spécialisés
CanadaHelps simplifie aussi le processus : vous recevez immédiatement un reçu aux fins d’impôt, et les dons sont traités rapidement afin que les fonds puissent être utilisés plus tôt.
Faites un don ou apprenez-en plus ici : https://www.canadahelps.org/en/charities/childrens-aid-society-of-the-districts-of-sudbury-and-manit
Did you know? When you donate to the Children’s Aid Society of the Districts of Sudbury and Manitoulin through CanadaHelps, you can choose the area you’d like your gift to support, helping children, youth, and families in the ways that matter most.
Donation categories include:
• …Emergency Support Fund
• Scholarships & Bursaries Fund
• Holiday & Special Occasion Giving Fund
• Summer Camp & Specialized Programming Fund
CanadaHelps also makes giving simple: you receive an instant tax receipt, and donations are processed quickly so funds can be put to work sooner.
Donate here or learn more here: https://www.canadahelps.org/en/charities/childrens-aid-society-of-the-districts-of-sudbury-and-manit
–
Le saviez-vous? Lorsque vous faites un don à la Société de l’aide à l’enfance des districts de Sudbury et de Manitoulin par l’intermédiaire de CanadaHelps, vous pouvez choisir le fonds que vous souhaitez soutenir, afin d’aider les enfants, les jeunes et les familles de la manière la plus importante pour vous.
Les catégories de dons comprennent :
• Fonds de soutien d’urgence
• Fonds de bourses et d’aide financière
• Fonds des Fêtes et des occasions spéciales
• Fonds de camps d’été et de programmes spécialisés
CanadaHelps simplifie aussi le processus : vous recevez immédiatement un reçu aux fins d’impôt, et les dons sont traités rapidement afin que les fonds puissent être utilisés plus tôt.
Faites un don ou apprenez-en plus ici : https://www.canadahelps.org/en/charities/childrens-aid-society-of-the-districts-of-sudbury-and-manit
1 months ago
Creating a safer online environment for children and youth starts at home. Here are a few practical ways to help your family navigate the digital world with confidence:
1. Set clear expectations: Keep it simple — screen time, approved apps, and what’s ok to post or message.
2. Keep… conversations open: Check in about online friendships, group chats, and what to do if something feels uncomfortable or unkind.
3. Build healthy balance: Protect a few device-free anchors in the day (meals, bedtime, a walk, a game).
4. Make privacy the default: Location settings off where possible, accounts set to private, and a reminder not to share personal details.
5. Practice “pause before you post”: A quick habit that helps with respect, reputation, and safety — for kids and adults.
Small, steady habits make a big difference. Let’s keep working toward a safer internet for everyone.
–
Créer un environnement en ligne plus sûr pour les enfants et les jeunes commence à la maison. Voici quelques conseils pratiques pour aider votre famille à naviguer le monde numérique avec confiance :
1. Établissez des attentes claires : gardez ça simple — temps d’écran, applis permises, et ce qui est approprié de publier ou d’envoyer.
2. Gardez le dialogue ouvert : discutez des amitiés en ligne, des discussions de groupe, et de quoi faire si quelque chose semble inconfortable ou méchant.
3. Encouragez l’équilibre : protégez quelques moments sans appareils (repas, routine du coucher, marche, jeu).
4. Misez sur la confidentialité : désactivez la localisation lorsque possible, mettez les comptes en privé, et rappelez de ne pas partager d’infos personnelles.
5. Adoptez le réflexe “pause avant de publier” : une habitude simple qui favorise le respect, la réputation et la sécurité — pour les enfants comme pour les adultes.
De petites habitudes, répétées régulièrement, font une grande différence. Continuons ensemble à bâtir un Internet plus sûr pour tout le monde.
Creating a safer online environment for children and youth starts at home. Here are a few practical ways to help your family navigate the digital world with confidence:
1. Set clear expectations: Keep it simple — screen time, approved apps, and what’s ok to post or message.
2. Keep… conversations open: Check in about online friendships, group chats, and what to do if something feels uncomfortable or unkind.
3. Build healthy balance: Protect a few device-free anchors in the day (meals, bedtime, a walk, a game).
4. Make privacy the default: Location settings off where possible, accounts set to private, and a reminder not to share personal details.
5. Practice “pause before you post”: A quick habit that helps with respect, reputation, and safety — for kids and adults.
Small, steady habits make a big difference. Let’s keep working toward a safer internet for everyone.
–
Créer un environnement en ligne plus sûr pour les enfants et les jeunes commence à la maison. Voici quelques conseils pratiques pour aider votre famille à naviguer le monde numérique avec confiance :
1. Établissez des attentes claires : gardez ça simple — temps d’écran, applis permises, et ce qui est approprié de publier ou d’envoyer.
2. Gardez le dialogue ouvert : discutez des amitiés en ligne, des discussions de groupe, et de quoi faire si quelque chose semble inconfortable ou méchant.
3. Encouragez l’équilibre : protégez quelques moments sans appareils (repas, routine du coucher, marche, jeu).
4. Misez sur la confidentialité : désactivez la localisation lorsque possible, mettez les comptes en privé, et rappelez de ne pas partager d’infos personnelles.
5. Adoptez le réflexe “pause avant de publier” : une habitude simple qui favorise le respect, la réputation et la sécurité — pour les enfants comme pour les adultes.
De petites habitudes, répétées régulièrement, font une grande différence. Continuons ensemble à bâtir un Internet plus sûr pour tout le monde.
1 months ago
Caregivers: you’re invited.
Join OACAS for an Anti-Human Trafficking Education Event featuring expert speakers, advocates, and survivors, plus a screening of Dark Highway.
Tuesday, February 17 | 1:00–4:00 p.m.
Sudbury Indie Cinema Co-Op, 162 Mackenzie Street, Sudbury …
This session is intended for caregivers (including foster, kinship, and adoptive caregivers, and supportive adults caring for youth).
Education and awareness are key parts of prevention – this event offers practical learning and survivor-informed insight for those supporting children and youth.
–
Personnes proches aidantes: vous êtes invités.
Joignez-vous à l’OACAS pour une activité de sensibilisation à la lutte contre la traite des personnes, mettant en vedette des conférenciers experts, des intervenants et des survivants, ainsi que la projection de Dark Highway.
Mardi 17 février | 13 h à 16 h
Sudbury Indie Cinema Co-Op, 162, rue Mackenzie, Sudbury
Cette séance s’adresse aux aidants naturels (y compris les parents d’accueil, les aidants en prise en charge par la parenté et les parents adoptifs, ainsi qu’aux adultes de soutien qui s’occupent de jeunes).
L’éducation et la sensibilisation sont des éléments clés de la prévention — cette activité offre des apprentissages pratiques et des perspectives éclairées par l’expérience des survivants pour les personnes qui soutiennent des enfants et des jeunes.
SVP veuillez noter que cet événement est offert uniquement en anglais.
Caregivers: you’re invited.
Join OACAS for an Anti-Human Trafficking Education Event featuring expert speakers, advocates, and survivors, plus a screening of Dark Highway.
Tuesday, February 17 | 1:00–4:00 p.m.
Sudbury Indie Cinema Co-Op, 162 Mackenzie Street, Sudbury …
This session is intended for caregivers (including foster, kinship, and adoptive caregivers, and supportive adults caring for youth).
Education and awareness are key parts of prevention – this event offers practical learning and survivor-informed insight for those supporting children and youth.
–
Personnes proches aidantes: vous êtes invités.
Joignez-vous à l’OACAS pour une activité de sensibilisation à la lutte contre la traite des personnes, mettant en vedette des conférenciers experts, des intervenants et des survivants, ainsi que la projection de Dark Highway.
Mardi 17 février | 13 h à 16 h
Sudbury Indie Cinema Co-Op, 162, rue Mackenzie, Sudbury
Cette séance s’adresse aux aidants naturels (y compris les parents d’accueil, les aidants en prise en charge par la parenté et les parents adoptifs, ainsi qu’aux adultes de soutien qui s’occupent de jeunes).
L’éducation et la sensibilisation sont des éléments clés de la prévention — cette activité offre des apprentissages pratiques et des perspectives éclairées par l’expérience des survivants pour les personnes qui soutiennent des enfants et des jeunes.
SVP veuillez noter que cet événement est offert uniquement en anglais.
1 months ago
Earlier this week, our team attended the Cambrian College Career Fair and had a great day connecting with students and alumni from across Greater Sudbury. We met people from a wide range of programs who were curious about our agency’s work supporting children, youth, and families, and what a path… could look like with us as an employee, placement student, or volunteer driver.
Thank you to @cambriancollege for hosting such a well-organized and engaging event, and to all the partners involved.
–
Plus tôt cette semaine, notre équipe a participé au Salon de l’emploi du Collège Cambrian et a passé une excellente journée à échanger avec des étudiantes, des étudiants et des diplômées et diplômés de la région du Grand Sudbury. Nous avons rencontré des personnes provenant de divers programmes, curieuses d’en apprendre davantage sur le travail de notre organisme auprès des enfants, des jeunes et des familles, ainsi que sur les parcours possibles chez nous, comme membre du personnel, étudiante ou étudiant en stage, ou conductrice ou conducteur bénévole.
Merci au Collège Cambrian pour l’organisation d’un événement aussi bien structuré et mobilisateur, ainsi qu’à l’ensemble des partenaires impliqués.
Earlier this week, our team attended the Cambrian College Career Fair and had a great day connecting with students and alumni from across Greater Sudbury. We met people from a wide range of programs who were curious about our agency’s work supporting children, youth, and families, and what a path… could look like with us as an employee, placement student, or volunteer driver.
Thank you to @cambriancollege for hosting such a well-organized and engaging event, and to all the partners involved.
–
Plus tôt cette semaine, notre équipe a participé au Salon de l’emploi du Collège Cambrian et a passé une excellente journée à échanger avec des étudiantes, des étudiants et des diplômées et diplômés de la région du Grand Sudbury. Nous avons rencontré des personnes provenant de divers programmes, curieuses d’en apprendre davantage sur le travail de notre organisme auprès des enfants, des jeunes et des familles, ainsi que sur les parcours possibles chez nous, comme membre du personnel, étudiante ou étudiant en stage, ou conductrice ou conducteur bénévole.
Merci au Collège Cambrian pour l’organisation d’un événement aussi bien structuré et mobilisateur, ainsi qu’à l’ensemble des partenaires impliqués.
1 months ago
This year marks 30 years of Black History Month in Canada, an invitation to learn more, elevate local voices, and strengthen the connections that help families thrive.
In child welfare, understanding Black history and culture helps create spaces where children feel seen, valued, and …connected. Cultural awareness enables us to better address the unique needs of Black families, fostering belonging and identity for the children we serve. Honouring Black heritage means committing to practices that empower families and celebrate diversity every day.
There are lots of engaging and educational community events and opportunities to learn and connect this month.
Here are some to check out:
Thriving African Families: https://ow.ly/hEVt50Y7lJr
Compass: https://ow.ly/uIwN50Y96QP
–
Cette année marque les 30 ans du Mois de l’histoire des Noirs au Canada, une invitation à approfondir nos apprentissages, à mettre en valeur les voix locales et à renforcer les liens qui aident les familles à s’épanouir.
En protection de l’enfance, mieux comprendre l’histoire et la culture des personnes noires contribue à créer des milieux où les enfants se sentent vus, valorisés et connectés. La sensibilisation culturelle nous aide à mieux répondre aux besoins propres aux familles noires, en favorisant le sentiment d’appartenance et l’identité des enfants que nous accompagnons. Honorer l’héritage noir, c’est s’engager à adopter des pratiques qui renforcent les familles et célèbrent la diversité au quotidien.
Il existe de nombreuses activités communautaires, à la fois engageantes et éducatives, ainsi que des occasions d’apprendre et de tisser des liens ce mois-ci. En voici quelques-unes à découvrir:
Thriving African Families: https://ow.ly/hEVt50Y7lJr
Boussole:
https://ow.ly/uIwN50Y96QP
This year marks 30 years of Black History Month in Canada, an invitation to learn more, elevate local voices, and strengthen the connections that help families thrive.
In child welfare, understanding Black history and culture helps create spaces where children feel seen, valued, and …connected. Cultural awareness enables us to better address the unique needs of Black families, fostering belonging and identity for the children we serve. Honouring Black heritage means committing to practices that empower families and celebrate diversity every day.
There are lots of engaging and educational community events and opportunities to learn and connect this month.
Here are some to check out:
Thriving African Families: https://ow.ly/hEVt50Y7lJr
Compass: https://ow.ly/uIwN50Y96QP
–
Cette année marque les 30 ans du Mois de l’histoire des Noirs au Canada, une invitation à approfondir nos apprentissages, à mettre en valeur les voix locales et à renforcer les liens qui aident les familles à s’épanouir.
En protection de l’enfance, mieux comprendre l’histoire et la culture des personnes noires contribue à créer des milieux où les enfants se sentent vus, valorisés et connectés. La sensibilisation culturelle nous aide à mieux répondre aux besoins propres aux familles noires, en favorisant le sentiment d’appartenance et l’identité des enfants que nous accompagnons. Honorer l’héritage noir, c’est s’engager à adopter des pratiques qui renforcent les familles et célèbrent la diversité au quotidien.
Il existe de nombreuses activités communautaires, à la fois engageantes et éducatives, ainsi que des occasions d’apprendre et de tisser des liens ce mois-ci. En voici quelques-unes à découvrir:
Thriving African Families: https://ow.ly/hEVt50Y7lJr
Boussole:
https://ow.ly/uIwN50Y96QP